Перевод "New story" на русский
Произношение New story (нью стори) :
njˈuː stˈɔːɹi
нью стори транскрипция – 30 результатов перевода
It's like you can change up, right?
You can say you're somebody new, you can give yourself a whole new story... but what came first is who
And it don't matter that some fool say he different... 'cause the only thing that can make you different... is what you really do or what you really go through.
Вроде как ты можешь измениться, верно?
Можешь прикинуться кем-то другим, можешь придумать себе другое прошлое... но важнее всего то, кто ты такой на самом деле... и то, что было в прошлом уже не изменить.
И не имеет значения, что какой-то придурок заявляет, что он стал другим... потому что единственное, что может сделать тебя другим... это то, что ты делаешь на самом деле или то, через что ты прошёл.
Скопировать
Mr. Lovecraft!
Actually I'm here because a new story of mine demands a bit of fact checking.
Fact checking?
Мистер Лавкрафт!
Я приехал, чтобы проверить некоторые факты для моего нового рассказа.
Проверить факты?
Скопировать
Enjoying the view?
Uh, I'm stuck on this new story I'm working on and coming here helps me...
No need to explain, Mr. Sisko.
Наслаждаетесь видом?
Ох, я застрял с рассказом, который пишу, и пришел сюда за вдохновением...
Нет нужды объяснять, мистер Сиско.
Скопировать
- Yes!
- And today you told a new story entirely.
The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now? Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?
Да.
А теперь сегодня вы рассказали нам совсем новую сказку.
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас?
Скопировать
Doubt became our narrative.
Ours was a quest for a new story, our own.
And we grasp toward this new history driven by the suspicion... that ordinary language couldn't tell it.
Сомнение стало нашим лейт-мотивом.
Нашим поиском новой истории, нашей собственной.
И мы цеплялись за эту новую историю, движимые сомнением, которое простым языком не описать.
Скопировать
Your Catharina Bolnes is waiting for you, barren or not!
I've got this new story for you about the origin of the sphinx.
You know, what walks on four legs in the morning, two legs at midday and three legs in the afternoon?
Вас ждет Катарина Болнесс, хотя и бесплодная.
У меня для тебя новый рассказ о происхождении Сфинкса.
Ну тот - "кто ходит на четырех ногах утром, на двух - днем, и на трех - ближе к вечеру".
Скопировать
Yes?
Hey, I got a new story for you.
It's the story of the nation's top computer-security expert.
- Да? Кто это?
- У меня новая история для тебя.
Это история о главном спеце по компьютерам в стране.
Скопировать
And then he had sex with her anyway.
That's the new story.
Travis, did anyone use the word "rape"?
А он все равно поимел ее.
Это новая история.
Трэвис, кто-нибудь употребил слово "изнасилование"?
Скопировать
What's the story today?
A new story.
Drops of water?
Что вы расскажете мне сегодня?
Новая история.
Капли воды?
Скопировать
- Jesus.
- Don't worry, we'll write a new story.
You are a menace to yourself and those around you.
- Иисусе.
- Не волнуйся, мы новую историю настрочим.
Ты слишком жесток к себе, а поэтому и к окружающим .
Скопировать
-That's the sound bite.
And that's the new story.
-Toby?
- Звучит как укус.
И это новая история.
- Тоби?
Скопировать
Keep your phone on.
I'm going to get you a new story.
What are we doing down here?
Оставь свой телефон включенным.
Я собираюсь принести новую историю.
Что мы здесь делаем?
Скопировать
My first book was clearly too avant garde, lost in literati pretense.
Now my new story... will play to a much wider audience.
Hell, even Poe whored himself out eventually.
Моя первая книга была слишком авангардистской, затерялась в литературной претенциозности.
Теперь же моя новая история будет предназначена для более широкой аудитории.
Черт, даже По в итоге продался.
Скопировать
When you're ready, we'll be doing Voice in a dream, all right?
There's no new story here Eileen.
Producer and director at odds, the last minute changes...
Как только будешь готов, начнём репетировать "Голос во сне", хорошо?
Здесь нет ничего нового Айлин.
У продюсера и режиссера разногласия, перестановки в последнюю минуту...
Скопировать
I can't put that number in Bombshell.
I'm going to get you a new story.
Leigh Conroy has agreed to come out of retirement and play the part of Gladys.
Я не могу вставить этот номер в Бомбу.
Я собираюсь предоставить тебе новую историю.
Ли Конрой согласилась вернуться и сыграть роль Глэдис.
Скопировать
A smile goes with this one, like this.
That means you got a brand-new story about the farmer's daughter.
Mm, mm! You figured that out all by yourself?
Сопровождается улыбкой, вот так.
Это значит, что у тебя есть новенькая история про дочку фермера.
Ты сам это всё придумал?
Скопировать
What were the girls saying?
There's a big new story in the papers this afternoon... about the police suspecting somebody besides
- Who?
И что они говорили?
В газетах появилась новая статья сегодня утром, о том, что полиция ещё кого-то подозревает кроме миссис Саттон.
- Кого?
Скопировать
I disagree.
You know, I think it's a whole new story.
I have a beard now and an identity.
Я не согласен.
Я думаю, что это новая история.
У меня теперь есть борода и личность.
Скопировать
This quill and ink can only change a past it has created.
Which is why I have to write your new story from this moment forward and into the future.
But...
Это перо и чернила могут только изменить прошлое, которое было создано им ранее.
Потому мне придется переписать всю твою историю отсюда и вплоть до финала.
Но...
Скопировать
The size of it.
A new story creeping up on us?
The morning of September 10.
Масштабность истории.
Новая история, которая на нас свалилась?
Утром десятого сентября.
Скопировать
It's... not what I thought.
I mean, I thought part two, it'd be like a new story.
But it ain't.
Она... не такая, как я думал.
В смысле, я думал, раз называется часть вторая, значит это будет новая история.
Но это не так.
Скопировать
This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.
But from now on, there's a new story.
A bigger adventure.
Этот блог — история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами, тайнами и хаосом.
Но с этого момента будет новая история.
Большее приключение.
Скопировать
Tanu, can you just help me for a minute here?
What is this new story you two have been cooking?
Not just the two, this includes all of us.
Эй! Что вы там еще надумали на двоих?
Не на двоих, для нас всех.
Рахул, днюха у дедушки, но мы принесли подарок для тебя.
Скопировать
Hegel?
When you begin a new story, your job is to envision.
To try to glimpse stuff that doesn't as yet exist.
Гегель?
Когда начинаешь писать новый роман,.. ...твоя задача - "предвосхищать" события...
Пытаться предвидеть то, чего еще не существует.
Скопировать
She's a 16-year-old girl.
She's a new story.
Darling, Mia.
Она 16-летняя девочка.
Она новая сенсация
Милая, Мия.
Скопировать
Yes, I marry you!
I love my new story.
Little heads-up- there's no way I'm not crying at this wedding.
Да, я выйду за тебя!
Я обожаю свою новую историю.
Скажу сразу... Я стопроцентно буду плакать на этой свадьбе.
Скопировать
Got it.
So, what's my new story?
I got a couple ideas.
Есть.
Итак, какова моя новая история?
У меня есть несколько идей.
Скопировать
When your young friend Alec used his time travel weapon, he created a whole new branch of the continuum.
A new story.
He no longer exists in this time line.
Когда твой юный друг Алек воспользовался своим временным оружием, он создал абсолютно новую ветвь пространства-времени.
Новую историю.
Его больше не существует в этом временном промежутке.
Скопировать
It remains within us, a story we tell ourselves so we know who we are... vicious father, a bastard son, and the sister who betrayed him.
Perhaps it's time for a new story.
What is it you want, Rebekah?
Это остается внутри каждого из нас. История, которую мы сами рассказываем. итак,мы знаем кто мы есть
Возможно пришло время для новой истории.
Чего ты хочешь, Ребекка?
Скопировать
Then they put a bullet in his head, just like you or I would kill a snake, and they called it self-defense.
that this killing was by no stretch of the imagination an act of self-defense, they came up with a new
An accident.
Потом они пустили пулю ему в голову, точно так же, как вы или я убили бы змею, и они назвали это самозащитой.
Потом, после того, как государство доказало без малейшего сомнения, что это убийство, не без помощи воображения, было актом самозащиты, они выдумали новую версию.
Несчастный случай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New story (нью стори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение